| However, my relationship with T'evgin has recently grown complicated. | Тем не менее, мои отношения с Тэвгином с недавних пор усложнились. |
| Also, some have recently spoken of an interim solution. | Кроме того, с недавних пор некоторые начали говорить о каком-то временном решении. |
| The Governments of the two countries have a special responsibility to silence the drums of war, which have recently become louder. | Правительства двух стран несут особую ответственность за то, чтобы заставить замолчать барабаны войны, которые с недавних пор звучат все громче. |
| However, Tajikistan had only recently become involved in migration flows to foreign countries and lacked experience in that field. | Однако Таджикистан лишь с недавних пор вовлечен в миграционные потоки за границей и не имеет в этой сфере достаточного опыта. |
| Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. | До недавних пор людей в развитых странах не интересовала окружающая среда. |
| Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. | До самых недавних пор, большая часть необходимых нам вещей делалась вручную. |
| The press has recently found it amusing to call it the Mommy Meyer Bill. | С недавних пор журналистам кажется забавным называть его "Проектом Мамочки Майер". |
| Since recently and for reasons I'm not at liberty to discuss. | С недавних пор и по некоторым причинам, я не вправе обсуждать. |
| Some cantons have fairly recently developed their own police statistics on domestic violence. | В ряде кантонов с недавних пор стали вводить свою собственную полицейскую статистику. |
| Moreover, some of the sponsors, including the main sponsor, had permitted corporal punishment in their schools until quite recently. | Кроме того, некоторые авторы, включая основного автора, до самых недавних пор допускали телесные наказания в школах соответствующих стран. |
| TV Museum has started to function in Kiev recently. | В Киеве с недавних пор действует музей телевидения. |
| It's only recently that we've strangely begun to forget it. | Только с недавних пор, как ни странно, мы о ней забываем. |
| Ask him why has recently been all the orders that we supply Our foreign clients are not always implemented fully. | Спросить его, почему с недавних пор все заказы, которые мы поставляем нашим заграничным клиентам всегда выполнены не полностью. |
| See, recently, salsa became an obsession once again. | Видите ли, с недавних пор, сальса снова стала одержимостью. |
| Till recently, I didn't recognize what a powerful tool you can be in the right hands. | До недавних пор я не понимал, насколько мощный ты инструмент в нужных руках. |
| And something tells me that recently, it's become a lot more dangerous. | И что-то мне подсказывает, что с недавних пор он стал еще опаснее. |
| Now, until quite recently our study group had a narrow focus. | До недавних пор у нашего учебного кружка были очень скромные цели. |
| Extensive coral bleaching has also recently been associated with the warming of surface waters. | С потеплением поверхностных вод увязывается с недавних пор и массовое обесцвечивание кораллов. |
| Tokelau has recently encouraged small business enterprises to promote economic development, and women being the major handicraft provider are taking up this challenge. | На Токелау с недавних пор стало поощряться развитие малых коммерческих предприятий в интересах поддержки экономического развития, и женщины как основные производители ремесленных изделий приняли этот вызов. |
| In that context, regional efforts developed recently should have the full support of the entire international community. | В таком контексте предпринимаемые с недавних пор региональные усилия должны пользоваться всемерной поддержкой у всего международного сообщества. |
| In response, some countries had recently taken a more cautious approach towards ISDS provisions in IIAs. | В этих условиях некоторые страны с недавних пор стали проводить более осторожный подход по отношению к нормам УСИГ в МИС. |
| The issue of guarantees in cases of extradition had recently raised a number of concerns and become the subject of inter-State negotiations. | С недавних пор проблема гарантий в случае выдачи часто вызывает тревогу и становится предметом межгосударственных переговоров. |
| In addition, it had recently been confirmed that non-State armed groups had begun to use cluster munitions. | А это усугубляется еще и тем обстоятельством, что, как отмечено с недавних пор, кассетные боеприпасы начали применять и негосударственные вооруженные формирования. |
| Although he's recently become a 20% smaller asset. | Хотя с недавних пор стал на 20% легче. |
| Criminal justice administration has recently taken centre stage, with most requests aimed at developing alternative sanctions to imprisonment and focusing on community corrections. | С недавних пор основной темой этих мероприятий стало отправление уголовного правосудия, а большинство просьб сводятся к поиску альтернатив тюремному заключению и разработке исправительных мер общественного воздействия. |